Все книги издательства «Мосты культуры»
Еврейская и христианская интерпретации Библии
|
Священное писание
|
Автор: Гиршман Издательство: Мосты культуры, 2002 |
PDF, 184 страницы, 5.52 МБ
|
Сравнение классической еврейской, раннехристианской и гностической интерпретации создает объемную картину развития этих религиозных движений в Палестине. Автор показывает противоречия в их подходах к Писанию, которые в значительной мере определили дальнейшее существование обеих религий. Исследование написано на основе тщательного анализа источников, но так ясно и просто, что доступно широкому кругу заинтересованных читателей.
|
664
yurius
21 августа 2009
|
Скачать книгу
|
Песнь песней
|
Зарубежная литература
|
Автор: Шолом-Алейхем Издательство: Мосты культуры, 2005 |
PDF, 96 страниц, 2.88 МБ
|
«Шолом-Алейхем — псевдоним писателя Шолома Рабиновича, не просто самого популярного в мире еврейского писателя, но и одного из создателей литературы на языке идиш. Он впервые представил еврейскую жизнь как «еврейскую комедию», а не как «трагедию рассеяния», о котором писало большинство его предшественников и современников.»
|
347
katrina_28
15 мая 2008
|
Скачать книгу
|
Хасидские истории: Первые учителя
|
Иудаизм
|
Автор: Бубер Мартин Издательство: Мосты культуры, 2008 |
PDF, 522 страницы, 15.66 МБ
|
«Всю жизнь Мартин Бубер стремился раскрыть миру уникальный мистический опыт хасидизма. Самый значительный его труд на эту тему — «Хасидские истории», первая часть которого представлена в данном издании. Книга учит, что только в диалоге человека со Всевышним раскрывается Божественная реальность и космос приобретает святость. Хасидские истории помогают преодолеть отчуждение между людьми и увидеть Божественный свет, наполняющий повседневную человеческую жизнь.»
|
1891
fox_62
14 марта 2011
|
Скачать книгу
|
Книга нашего наследия: Еврейский календарь, его памятные дни и их значение (количество томов: 2)
|
Азия, Африка и Америка
|
Автор: Ки-Тов Элиягу Издательство: Мосты культуры, 2014 |
DOC, 368 страниц, 1.00 МБ
|
«Книга нашего наследия» — это всеобъемлющая энциклопедия еврейской жизни и традиционной духовности. Автор, выдающийся мыслитель и знаменитый популяризатор еврейских ценностей, в самой доступной форме знакомит читателей с интеллектуальными и духовными богатствами, кроющимися за понятиями еврейского календаря, его праздниками и особыми датами. Подробное изложение законов и обычаев праздников, описание их происхождения и философских и мистических идей, связанных с еврейским годовым циклом, тексты классических еврейских источников, обращение к фольклору и юмору, делают «Книгу нашего наследия» неисчерпаемым источником знаний об иудаизме, обычаях и традициях народа. Сефер Гатодаа — книга не только полезная и практичная, но и по, настоящему интересная и увлекательная. Не случайно она стала книгой для семейного чтения в еврейских домах, где говорят на разных языках и придерживаются различных обычаев, и важнейшим учебным пособием в школах разного уровня, в синагогах и еврейских общинах. Том 1: Тишрей — адар. Том 2: Нисан — элул. Перевод с иврита.»
|
1337
lubacha
11 июня 2016
|
Скачать книгу
|
Крепость над бездной: Терезинские лекции, 1941-1944
|
Европа
|
Автор: Макарова Елена Издательство: Мосты культуры, 2006 |
DOC, 408 страниц, 1.00 МБ
|
«Терезинские лекции, 1941 — 1944» – третья книга четырехтомника «Крепость над бездной», посвящена еврейским интеллектуалам из Чехословакии, Германии. Австрии, Голландии и Дании. В пересылочном лагере Терезин они «у бездны на краю» читали друг другу лекции на всевозможные темы: о Платоне, «Фаусте» Гете, Гоголе, о смысле жизни, об искусстве, поэзии и религии. Первая книга, «Терезинские дневники, 1942 — 1945», показывает жизнь лагеря глазами его обитателей. Вторая — «Я — блуждающий ребенок. Дети и учителя в Терезине, 1941 — 1945» — собрана из детских рукописных журналов, дневников, стихов, прозы и рисунков. Четвертая книга посвящена жизни и творчеству терезинских художников, композиторов, музыкантов, актеров и режиссеров. Издание проиллюстрировано рисунками, документами, фотографиями и кадрами из нацистских пропагандистских фильмов о Терезине.»
|
1476
natali2012
24 июля 2009
|
Скачать книгу
|
Тора: Пятикнижие и гафтарот
|
Иудаизм
|
Издательство: Мосты культуры, 2014 |
DjVu, 1456 страниц, 58.24 МБ
|
«Пятикнижие Моисеево, или Тора, – самая почитаемая книга в иудаизме. По преданию, текст Торы был записан Моисеем со слов Всевышнего в течение 40 дней после дарования Торы на горе Синай. Издание представляет собой текст на иврите с русским переводом и классическим комментарием «Сончино», который был составлен главным раввином Британской Империи доктором Й. Герцем. Пять первых книг канонической еврейской Библии станут прекрасным подарком для любого последователя иудаизма.»
|
5291
sergius
27 августа 2016
|
Скачать книгу
|
Медицина и каббала: Тора, свет, исцеление
|
Здоровье. Эзотерические целительские практики
|
Автор: Глазерсон Рав Матитьягу Издательство: Мосты культуры, 2012 |
DjVu, 190 страниц, 7.60 МБ
|
«Подход еврейской традиции к здоровью и медицине можно понять, исходя из того факта, что в прежние времена, когда еврей заболевал, он не нуждался в услугах докторов. Вместо этого он анализировал свои поступки и искал, каким образом он нарушил волю Всевышнего, ибо преступление является причиной заболевания. Обнаружив причину, человек знал, как исправить свое поведение и тем самым как излечиться. Позже, когда люди потеряли свой прежний духовный уровень и стали больше обращать внимание на материальные аспекты вещей, «...врачи получили право лечить», и теперь мы не только можем, но даже и обязаны пользоваться услугами медикаментов и врачей. Только немногие, чей духовный уровень высок, могут обойтись без услуг медицины и излечить себя старинным методом. Известно что брат Гаона из Вильны лечил себя сам, никогда не обращаясь к докторам. Цель данного труда — пролить новый свет на тему здоровья, увиденную через тайны букв еврейского алфавита. Согласно Письменной и Устной Торе, буквы — это инструмент, которым Бог сотворил всю Вселенную и человека.»
|
689
admin
14 марта 2015
|
Скачать книгу
|
Волшебное утро: Из идишской поэзии для детей
|
Современная поэзия XX-XXI веков
|
Издательство: Мосты культуры, 2007 |
DjVu, 60 страниц, 2.40 МБ
|
«В свое время стихи, напечатанные в этой книге, написали еврейские поэты, которые жили в России и на Украине и писали на языке идиш. Когда-то на идише говорили, писали, пели, сочиняли свои необыкновенные истории миллионы человек, — пока не началась Чудовищная Война, загубившая эти миллионы жизней. И все-таки остались поэты, они донесли до нас отзвуки далекого детства, еще не знающего, что такое истребление евреев — Холокост. Придется с большой горечью сказать и о том, что почти все наши поэты не миновали еще одной большой беды — сталинских репрессий. Кто прошел через тюрьмы и лагеря, кто — через ссылку, а Лев Квитко и Давид Гофштейн были попросту убиты... И все-таки даже самым грустным историям суждено заканчиваться — в отличие, кстати, от стихов, которым выпадает долгая-предолгая жизнь, если это стихи светлые и жизнерадостные. А ведь именно такие стихи — вопреки всем бедам и напастям — писали еврейские поэты! Прочитайте-ка про забавных героев Ицика Кипниса — Мейшеле и Мойше, или про незадачливого Лейбла, героя стихотворения Вениамина Гутянского «Лепица-нелепица», а вот славные мастера Эли и Шимен, о которых так трогательно поведал Аврам Гонтарь, или безымянный мастер-керамист из стихов Михаила Могилевича... Если вы внимательно прочтете эти стихи, то наверняка услышите в них отголоски народных стихов и песен, знаменитого еврейского фольклора, а он узнается даже в переводе на другой язык. К слову сказать, детским еврейским поэтам в России всегда везло на переводчиков — ведь их переводили выдающиеся поэты Самуил Маршак и Николай Заболоцкий, Елена Благинина и Сергей Михалков, Генрих Сапгир и Валентин Берестов, а сколько замечательных стихов уже в недавнее время перевели Владимир Орлов и Риталий Заславский! Целый цех мастеров, теперь нам не менее известный, чем сами герои-мастера из нашей книжки. Книга издана при поддержке фонда «Ави Хай». Перевод с идиша, составление и предисловие М. Яснова. Художник Ирина Смехова.»
|
217
admin
16 мая 2010
|
Скачать книгу
|
Детский мир
|
Современная поэзия XX-XXI веков
|
Издательство: Мосты культуры, 2007 |
PDF, 48 страниц, 1.44 МБ
|
«В книге собраны полтора десятка стихов, прибаутки, заклички, дразнилки, припевки, очень похожие на народные детские стихи. Собрал и обработал эти стихи педагог и журналист Бер Смоляр. В еврейской детской поэзии очень важна народная традиция. И книжка «Детский мир» — она вышла в 1923 году, в Берлине, в издательстве «Швелн» («Пороги») — показывает, как этот мир просторен и красив: в нем есть место и песенкам мамы над кроваткой своего ребенка, и первым игрушкам, и забавам, и самому ближнему кругу взрослых, умеющих и пригрозить, и приласкать, а главное — помочь в трудностях. А можно ли обойтись без домашних животных, без всех этих козочек, коров, собак и, конечно же, кошечек (обязательно со скрипкой!) — вот они, герои давнего еврейского детства! Иллюстрации художника Иссахар-Бер Рыбака (1897-1935) больше всего похожи на картинки, которые рисуют малыши. Но, кажется, с этими иллюстрациями происходит то же самое, что произошло со стихами: Бер Смоляр умело опоэтизировал детские песенки, — вот и Иссахар-Бер Рыбак позаимствовал у детей их манеру и видение мира, а на самом деле создал свое, ни на что не похожее еврейское детство. И обратите, пожалуйста, внимание, как он точен по отношению к тому, о чем вы читаете: даже самые мелкие детали или предметы не просто нарисованы, — они словно оживают и оживляют прошлое. То же происходит и с другими, уже авторскими стихами, собранными под этой обложкой. Здесь вы найдете несколько стихотворений выдающегося еврейского поэта Льва Квитко (1890-1952). Большая его книга «Кольцо в кольце» вышла с иллюстрациями того же художника Рыбака в 1928 году в городе Харькове. Напечатана она на идише, хотя Льва Квитко уже переводили и на русский, и на другие языки. Это и понятно. В те далекие годы, о которых идет речь, стихи Льва Квитко были очень популярны у детей. Почитайте сами — и про чудную кисоньку, с которой подружился маленький герой книги, и про могучего быка, с которым по-хозяйски управляется искусный и добрый Эзра, и про бабушку Мирл, опекающую всех окрестных зверушек... В таких и подобных им сюжетах тоже оживает мир давнего еврейского детства, и, несмотря на прошедшие годы, он нам понятен и дорог. Книга издана при поддержке фонда «Ави Хай» Перевод с идиша и послесловие М. Яснова. Составитель В. Дымшиц. Иллюстрации Иссахара-Бер Рыбака. Художник Г. Златогоров.»
|
173
hitrets
24 августа 2009
|
Скачать книгу
|
От общины к нации: евреи Восточной Европы в 1772-1881 гг:
|
Европа
|
Автор: Исраэль Барталь Издательство: Мосты культуры, 2007 |
PDF, 262 страницы, 7.86 МБ
|
«Книга профессора Еврейского университета в Иерусалиме Исраэля Барталя посвящена истории восточноевропейского еврейства в период от разделов Польши в конце XVIII столетия и до волны погромов, разразившихся в южных областях России в начале 1880-х гг. В центре внимания исследователя — сложный и многогранный процесс социальной интеграции и культурной адаптации польско-литовского еврейства в трех абсолютистских монархиях, разделивших между собой территории польской короны: России, Пруссии и Австрии. Книга Исраэля Барталя является летописью жизни крупного этнического меньшинства, обладавшего уникальной культурой и развитой автономной социально-политической организацией, которое столкнулось с мощью централизованного государства. Однако еврейское общество Восточной Европы в этот формативный период представлено не как пассивный участник интеграционных процессов, инициированных центральной властью, а как активный социум, осознающий свою целостность и стремящийся переосмыслить ее в новом общественно-историческом контексте. Такой подход позволяет видному израильскому ученому представить в новом свете основные социальные процессы и движения в еврейском обществе XVIII-XIX вв. — такие как хасидизм и Просвещение, социализм и ортодоксия, борьба за эмансипацию, миграция и урбанизация — и рассматривать их в качестве важнейших факторов трансформации восточноевропейского еврейства из средневековой корпорации в современную политическую нацию. Книга издана при поддержке Русского общества друзей Еврейского университета в Иерусалиме Книга издана при поддержке Благотворительного фонда «Любимый город/Ири га-агува» Переводчики А. Сметанников, Г. Зеленина Научный редактор И. Лурье Литературный редактор В. Нехотин»
|
948
vasilii
15 апреля 2011
|
Скачать книгу
|
Одиннадцатая заповедь: Не забывай
|
Современная зарубежная литература
|
Автор: Хенчинский Михал Моше Издательство: Мосты культуры, 2007 |
PDF, 565 страниц, 16.95 МБ
|
Жизнеописание еврейского мальчика из маленького польского местечка: переезд в большой город, рабочий на заводе и член Коммунистической партии, фашистский концлагерь, бегство из него и участие во Второй мировой войне в рядах Советской армии, затем органы разведки социалистической Польши на высоких должностях, репатриация в Израиль, многолетняя служба преподавателем американских разведшкол. Книга читается как увлекательный детективный роман, в котором мелькают известнейшие люди: Ален Даллес, маршал Рокоссовский, историк Эттингер, Лех Валенса и многие другие.
|
2046
mos77
14 августа 2009
|
Скачать книгу
|
Городские ангелы
|
Современная зарубежная литература
|
Автор: Браун Мартон Издательство: Мосты культуры, 2007 |
PDF, 383 страницы, 11.49 МБ
|
Мартон Браун родился в 1949 г. в Венгрии, в 1956 г. вместе с семьей переехал в Израиль. Учился в йешивах Бней-Брака и Иерусалима, много странствовал по миру. Обосновавшись в Англии, стал изучать и собирать произведений еврейского искусства. В своих рассказах он описывает только реальных людей. Он вообще не умеет выдумывать — по крайней мере, так говорит сам.
|
1387
ssllav
28 июня 2009
|
Скачать книгу
|
Илья Эренбург с фотоаппаратом 1923-1944
|
Фотоальбомы
|
Автор: Фрезинский Борис Издательство: Мосты культуры, 2007 |
PDF, 150 страниц, 4.50 МБ
|
«Книга «Илья Эренбург с фотоаппаратом. 1923-1944» впервые рассказывает о существенной, но малоизвестной части наследия знаменитого писателя Ильи Эренбурга — его фотографиях. Борис Фрезинский — исследователь творчества Эренбурга, его биограф, комментатор и публикатор его сочинений и писем, подготовивший две первые выставки, представившие фототворчество писателя. Книга рассказывает о легендарных изданиях Эренбурга: «Мой Париж» и испанские фотоальбомы, о связи фотографий с литературной работой писателя, о его многочисленных репортажных и портретных съемках в Европе и СССР, о судьбе его фотоархива. Книга содержит более 350 иллюстраций, многие из которых публикуются впервые. Черно-белые фотографии.»
|
543
admin
14 сентября 2012
|
Скачать книгу
|
Покрывало Моисея: Еврейская тема в эпоху романтизма
|
Общие вопросы
|
Автор: Вайскопф Михаил Издательство: Мосты культуры, 2008 |
PDF, 383 страницы, 11.49 МБ
|
Издана при поддержке Русского общества друзей Еврейского университета в Иерусалиме. Новая книга израильского слависта посвящена формированию образа еврея в периодике, прозе и поэзии золотого века русской литературы. Книга вводит в научный оборот беспрецедентный по объему материал. Еврейская тема рассматривается как чрезвычайно значимая — несмотря на свою периферийность — сторона русской культуры, оказавшая существенное воздействие на ее дальнейшее развитие.
|
1387
ssllav
28 июня 2010
|
Скачать книгу
|
Современный еврейский литературный канон: Путешествие по языкам и странам
|
Общие вопросы
|
Автор: Вайс Рут Издательство: Мосты культуры, 2008 |
PDF, 510 страниц, 15.30 МБ
|
«В книге профессора Гарвардского университета (США) исследуются произведения еврейских прозаиков ХХ века, выявляются закономерности художественного метода и общих тем. Обобщая опыт многолетнего преподавания еврейской литературы, в первую очередь литературы на идише, автор предлагает свой подход к уникальному явлению многоязычной национальной словесности и показывает, что художественная доминанта творчества и мироощущение еврейского писателя зависят от избранного им языка. Среди рассмотренных произведений — «Тевье-молочник» Шолом-Алейхема, «Конармия» И. Бабеля, «Жизнь и судьба» В. Гроссмана, «Процесс» Ф. Кафки, «Гость на одну ночь» Ш.-Й. Агнона, «Сатана в Горае» И. Башевиса-Зингера, «Дневник» Анны Франк, «Планета мистера Сэммлера» С. Беллоу, «Памятные записки» Я. Шабтая и многое другое. Переводчик: Наталья Рохлина.»
|
1847
admin
15 июня 2010
|
Скачать книгу
|
Книга нашего наследия
|
Иудаизм
|
Автор: Ки-Тов Элиягу Издательство: Мосты культуры, 2008 |
PDF, 984 страницы, 29.52 МБ
|
«Книга нашего наследия» — это всеобъемлющая энциклопедия еврейской жизни и традиционной духовности. Автор, выдающийся мыслитель и знаменитый популяризатор еврейских ценностей, в самой доступной форме знакомит читателей с интеллектуальными и духовными богатствами, кроющимися за понятиями еврейского календаря, его праздниками и особыми датами. Подробное изложение законов и обычаев праздников, описание их происхождения и философских и мистических идей, связанных с еврейским годовым циклом, тексты классических еврейских источников, обращение к фольклору и юмору, делают «Книгу нашего наследия» неисчерпаемым источником знаний об иудаизме, обычаях и традициях народа. Сефер Гатодаа — книга не только полезная и практичная, но и по, настоящему интересная и увлекательная. Не случайно она стала книгой для семейного чтения в еврейских домах, где говорят на разных языках и придерживаются различных обычаев, и важнейшим учебным пособием в школах разного уровня, в синагогах и еврейских общинах.»
|
3565
dstar
20 декабря 2010
|
Скачать книгу
|
|