Руставели Ш.
Витязь в барсовой шкуре
|
Классическая зарубежная поэзия
|
Автор: Руставели Ш. Издательство: Азбука, 2010 |
PDF, 288 страниц, 8.64 МБ
|
«Это поэма о любви, на которую лишь отдаленно похожи земные страсти. Это также рассказ о дружбе, перед которой отступает самая горячая любовь. Константин Бальмонт, считая Шота Руставели венценосцем в веках, первым перевел «Витязя в барсовой шкуре» на русский язык, он первый познакомил русских читатели с грузинской любовной песней, пронзенной, по его выражению, солнечным лучом.»
|
1044
vitalysev
14 августа 2012
|
Скачать книгу
|
Витязь в тигровой шкуре
|
Зарубежная классическая поэзия XVIII-XX веков
|
Автор: Руставели Ш. Издательство: Эксмо, 2015 |
PDF, 256 страниц, 7.68 МБ
|
«Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков. Поэму Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре» изучают на уроках литературы в 5, 6 классах.»
|
930
lawyer_78rus
9 февраля 2017
|
Скачать книгу
|
Витязь в тигровой шкуре
|
Классическая зарубежная поэзия
|
Автор: Руставели Ш. Издательство: Азбука, 2014 |
PDF, 224 страницы, 6.72 МБ
|
Шота Руставели — величайший грузинский поэт, живший на рубеже XII–XIII вв., автор эпической поэмы «Витязь в тигровой шкуре». Это единственное произведение Руставели, дошедшее до наших дней. Поэма переведена на десятки языков, только на русском языке существует пять полных ее переводов, лучшим из которых признан перевод Н.А. Заболоцкого, представленный в настоящем издании. «Руставели не нуждается в наших восхвалениях, — пишет Заболоцкий, — так как время и люди сделали его книгу бессмертной. Не нуждается он и в извинениях в тех случаях, когда моральные особенности его героев расходятся с нашими собственными идеалами. Но Руставели нуждается в объяснении и толковании. Нужно, чтобы русский читатель, не знакомый с особенностями грузинской истории и культуры, воспринял поэму Руставели во всей возможной ее полноте». И заслуги самого Заболоцкого в этом отношении трудно переоценить.
|
814
allkonekt
12 сентября 2019
|
Скачать книгу
|
|